มีเพลงที่พานึกถึงสถานที่ในความทรงจำมั้ยคะ? เอาเพลงถั่วแดงมาฝาก พร้อมชวนชิมถั่วแดงอร่อยๆ กันค่ะ
เราเคยได้ยินเพลงนี้มาแสนนานแบบไม่รู้ชื่อเพลง จนวันนึงที่เรานั่งแท็กซี่อยู่ในเซียงไฮ้ค่ะ
ช่วงปี 2013-2015 ปกติเราจะตัวติดกับคุณหนูคนนึง เพื่อนคนนี้เหมือนเจ้าหญิง ที่เราเป็นแค่เพื่อนนางเอกอะไรแบบนี้ นั่งรถมีคนขับ แต่วันนั้นมันเป็นครั้งแรกที่นั่งแท็กซี่กับนาง เป็นวันฝนพรำเบาๆ แล้ว..เพลงนี้ก็เล่นขึ้นมา ถึงได้รู้ว่าเพลงมันชื่อ ถั่วแดงนี่เอง
ผ่านมา 7 ปีแล้ว กลับมาฟังก็ยังเพราะดี
เชื่อว่าหลายคนคงพอได้ยินเพลงของเฟยหว่องมาบ้างแล้ว ยิ่งสายเกมและเมะ น่าจะรู้จักเพลง Eyes on Me ที่ประกอบ Final Fantasy เป็นแน่
วันนี้ขอนำเสนอเพลงถั่วแดง เดี๋ยวมาเล่าต่อหลังเพลงจบ ว่าทำไมถั่วแดงถึงพิเศษนัก
红豆
王菲 ต้นฉบับ ร้องโดย เฟย หว่อง ค่ะ แซ่เดียวกับเราเลย เย้
作词คำร้อง:林夕
作曲ทำนอง:柳重言
编曲:Alex San
还没好好的感受 雪花绽放的气候
hái méi hǎohǎo de gǎnshòu xuěhuā zhànfàng de qìhòu
ยังไม่ทันได้ซึมซับความรู้สึกเวลาที่เกล็ดหิมะลอยล่องอยู่ในอากาศ
我们一起颤抖 会更明白什么是温柔
wǒmen yīqǐ chàmdǒu huì gèng míngbai shénme shì wēnróu
เราต่างก็รู้สึกสั่นขึ้นมา ค่อยๆ เข้าใจถึงความอบอุ่นของการเคียงข้างกัน
还没跟你牵着手 走过荒芜的沙丘
hái méi gēn nǐ qiānzhe shǒu zǒuguò huāngwú de shāqiū
ยังไม่ทันได้สัมผัสมือของคุณ เดินข้ามเนินทะเลทราย
可能从此以后 学会珍惜 天长和地久
kěnéng cóngcǐ yǐhòu xuéhuì zhēnxī tiāncháng hé dìjiǔ
เป็นไปได้ว่าจากนั้นต่อไปเราจะได้รู้จักให้ค่า คำว่าตลอดชีวิต (ตลอดไป)
*有时候 有时候
yǒu shíhou yǒu shíhou
มีบางครั้ง
我会相信一切有尽头
wǒ huì xiāngxìn yīqiè yǒu jìntóu
ฉันเชื่อว่าทุกอย่างล้วนมีวันหมดไป
相聚离开 都有时候
xiāngjù líkāi dōu yǒu shíhou
เมื่อมีพบย่อมมีจาก ทุกอย่างต่างมีช่วงเวลาของมัน
没有什么会 永垂不朽
méiyou shénme huì yǒngchuíbùxiǔ
ไม่มีสิ่งไหนที่จะยั่งยืน ตลอดไป
可是我 有时候
kěshì wǒ yǒu shíhou
แต่ในบางครั้งตัวฉันนั้น
宁愿选择留恋不放手
nìngyuàn xuǎnzé liúliàn bú fàngshǒu
มักเลือกที่จะกอดเก็บไว้ ไม่ปล่อยมือ
等到风景都看透
děngdào fēngjǐng dōu kàntòu
รอจนได้เห็นทิวทัศน์ทั้งหมด (เปรียบดังการได้ใช้ชีวิต มองชีวิตได้กว้างขึ้น)
也许你会陪我 看细水长流
yěxǔ nǐ huì péi wǒ xìshuǐchángliú
บางทีเธออาจจะอยู่เคียงข้าง ค่อยๆ รักฉัน (ดังน้ำสายน้อยที่ค่อยๆ ไหล แต่เนิ่นนาน)
还没为你把红豆 熬成缠绵的伤口
hái méi wèi nǐ bǎ hóngdòu áo chéng chánmián de shāngkǒu
ยังไม่ทันนึ่งถั่วแดงให้เธอเลย ฝืนทนพิษบาดแผลไปจนกว่าจะหายดี
(ตรงนี้แอบยาก 熬成 มันจะแปลว่าค่อยๆ ต้มจนสุก หรือจะแปลว่าทนความลำบากก็ได้)
然后一起分享 会更明白
ránhòu yīqǐ fēnxiǎng huì gèng míngbai
หลังจากนั้นเราจึงจะเข้าใจไปด้วยกัน
相思的哀愁
xiāngsī de āichóu
รสขมของการคิดถึงโหยหาคนรัก
还没好好的感受 醒着亲吻的温柔
hái méi hǎohǎo de gǎnshòu xǐngzhe qīnwěn de wēnróu
ยังไม่ทันได้สัมผัสไออุ่นของการจูบกัน
可能在我左右 你才追求 孤独的自由
kěnéng zài wǒ zuǒyòu nǐ cái zhuīqiú gūdú de zìyóu
เธอที่อยู่ใกล้ๆ ฉัน ก็อาจอยากไขว่ขว้าอิสระของการอยู่ลำพัง
* *
จบเรื่องเพลงต่อเรื่องความหมายและของกินกันค่ะ 555+ กระทู้นี้อ่านรอบเดียวเอาให้คุ้มนะ
ขออนุญาตคัดบทความจาก Manager Online นะคะ
ชาวจีนยังเรียกเมล็ดถั่วแดงนี้อีกชื่อหนึ่งว่า “เซียงซือหงโต้ว” (ถั่วแดงคะนึงหา)สันนิษฐานว่าชื่อนี้ได้มาจากกลอนชื่อว่า “เซียงซือ” (คะนึงหา) ของ “หวังเหวย” กวีเลื่องชื่อในสมัยราชวงศ์ถัง โดยใจความตอนหนึ่งของบทกลอนระบุว่า “ต้นถั่วแดงเติบโต ณ แดนใต้ ใบไม้ผลิมาเยือนแตกก้านกิ่ง หวังท่านเก็บเม็ดถั่วให้มากยิ่ง เพราะมันคือสิ่งแทนความคิดถึง” (红豆生南国,春来发几枝。 愿君多采撷,此物最相思。) โดยกลอนบทนี้ หวังเหวย แต่งให้แก่ “หลี่กุยเหนียน” สหายที่พเนจรไปแดนใต้ เพื่อแสดงออกถึงความคิดถึง
นอกจากนี้แล้วมันมีตำนานความเชื่อประมาณว่า สมัยสงครามในโบราณเคยมีหญิงสาวรอชายหนุ่มที่ไปออกรบ เฝ้าคิดถึง ร้องไห้น้ำตาเป็นสายเลือด หยดลงออกเป็นต้นถั่ว และต้องถั่วแดงค่ะ แต่ปัจจุบันก็ไม่ต้องนึกเยอะถึงตำนานก็ได้ เวลาคนจีนรักกัน เขาชอบให้ถั่วแดงกัน เป็นสัญลักษณ์ความรักและความคิดถึง
พอละค่ะ รักและคิดถึง มาต่อเรื่องของกินจากถั่วแดงกันค่ะ
เพราะถั่วอุดมด้วยธาตุเหล็ก วิตามินบี ได้ทั้งบำรุงเลือดและระบบประสาท เราเลยมีข้ออ้างในการชอบถั่วแดงนักหนาค่ะ แฮร่ ชอบมั้ยคะชอบมั้ย
อ่านจบแล้ว ต่อไปจะซื้อขนมที่มีส่วนประกอบหลักเป็นถั่วแดงให้ใครก็คิดให้ดีนะคะ เพราะถ้าเป็นเราเป็นคนรับ เราจะคิดลึกละนะ
เนื้อหาบางส่วนและรูปภาพจาก
https://mgronline.com/china/detail/9510000017814
https://www.educatepark.com/เรียนต่อญี่ปุ่น/ถั่วแดงต้ม-shiruko/
https://www.cookly.me/pt-br/do/946-mochi-wagashi-class/in/tokyo
30 มิถุนายน 2564 เวลา 18:36 น.
30 มิถุนายน 2564 เวลา 19:42 น.
จัดไป หนึ่งถ้วยค่ะ
30 มิถุนายน 2564 เวลา 19:43 น.
เราเป็นคนรับเราคิดลึกละนะ ..😁
30 มิถุนายน 2564 เวลา 19:47 น.
30 มิถุนายน 2564 เวลา 20:01 น.
30 มิถุนายน 2564 เวลา 20:12 น.
ไม่ได้ต้มหลายหม้อสักหน่อย แค่หม้อเดียวเองน้า
30 มิถุนายน 2564 เวลา 20:13 น.
สมัยอยู่ญี่ปุ่น ผมกลับได้กินขนมที่มีถั่วแดงค่อนข้างบ่อยเลย เอะอะขนมญี่ปุ่นก็จะใส่ไส้ถั่วแดงไว้ก่อน ในภาษาเขาเรียกถั่วแดงว่า อะซึคิ あずき ใช้คันจิเป็น 小豆 ไม่รู้ตรงกับภาษาจีนไหม
ส่วนเพลงที่ทำให้นึกถึงสถานที่ในความทรงจำ ….. ไม่มีแฮะ เพราะเราไม่มีสถานที่ในความทรงจำเลย
แต่ถ้าเพลงที่ทำให้นึกถึงความหลังช่วงวัยรุ่นขึ้นมาได้แบบแปลกๆ (เพราะไม่เกี่ยวกับเนื้อเพลงเลย) คงเป็นเพลงนี้
30 มิถุนายน 2564 เวลา 21:40 น.
ภาษาจีน 红豆 หง แปลว่าแดง โต้วแปลว่าถั่วค่ะ
ญป หาขนมถั่วแดงกินง่ายจริงๆ ค่ะ อร่อยพอดี ไม่หวานไปด้วย ยิ่งในขนมทายากิรูปปลาไส้ถั่วแดง หน้าหนาวคือฟินมาก
30 มิถุนายน 2564 เวลา 21:48 น.
อะ เอามาฝากหนึ่งตัวครับ ไทยากิ たい焼き หรือ ถ้าเขียนด้วยคันจิล้วนๆ ก็เป็น 鯛焼 อันนี้โชว์ไส้ถั่วแดงให้ดูจะๆ ไปเลย
ส่วนชื่อถั่วแดง แสดงว่า ไทยเรียกเหมือนจีนสินะครับ 紅豆 (<- พิมพ์ด้วยฟอนต์ญี่ปุ่น)
30 มิถุนายน 2564 เวลา 22:31 น.
ทายากิคุณน่ากินมากเลยค่ะ หอมมาถึงนี่เลย
30 มิถุนายน 2564 เวลา 22:32 น.
30 มิถุนายน 2564 เวลา 21:50 น.
30 มิถุนายน 2564 เวลา 21:52 น.
30 มิถุนายน 2564 เวลา 21:56 น.
คงเป็นเพราะทำนองกีต้าร์ที่เป็นเอกลักษณ์หละมั้ง
เราไม่ค่อยจำอะไรในอดีตได้ด้วยสิ
30 มิถุนายน 2564 เวลา 23:30 น.
ชอบกินถั่วแดง ถั่วดำ ถั่วเขียว ถั่วเหลือง ถั่วลิสง ค่ะ พวกถั่วจะชอบมาก
5 กรกฎาคม เวลา 13:46 น.
เราชอบเลือกอาหารตามกรุ๊ปเลือดค่ะ
ถั่วๆ นี่เหมาะกับเลือดเราเลย
5 กรกฎาคม เวลา 14:05 น.
5 กรกฎาคม เวลา 14:07 น.
เอ เหมือนกันเลยค่ะ
5 กรกฎาคม เวลา 14:09 น.